在英语中,"原地还是向前"通常用"stay put or move forward"来表达。
这个说法源于比喻,表示在困难或挑战面前选择停滞不前或勇往直前。
下面是一些英文例句和中文翻译:
The team was faced with a difficult decision: stay put or move forward with the project. (团队面临一个艰难的决定:停滞不前还是继续推进项目。)
The company faced financial troubles, but the CEO was determined to move forward. (公司面临财务困难,但首席执行官决心勇往直前。)
Some people may choose to stay put in their comfort zone, but others may be wilpng to take risks and move forward. (一些人可能选择留在舒适区内,但另一些人可能愿意冒险向前迈进。)