"他开窍了" 的英文表达是 "he has had an epiphany." 这个短语的来源可以追溯到希腊神话中的一个故事。在这个故事中,赫拉(Hera)是一个聪明的女神,她常常用骗术来达到自己的目的。一次,她用她的骗术欺骗了蒙娜丽莎(Mona Lisa),使她沦为了自己的奴隶。但是,蒙娜丽莎并没有气馁,她一直在思考如何逃出赫拉的魔掌。最终,她想出了一个计划,她告诉赫拉,如果她能让赫拉猜出蒙娜丽莎正在想什么,她就会自动释放赫拉。赫拉想了很久,但是最终还是没有猜出来。于是,蒙娜丽莎逃出了赫拉的魔掌。
因此,"开窍" 成为了一个有趣的比喻,用来形容一个人突然想出了一个好主意或解决了一个难题。例如:
He had an epiphany while he was taking a shower and reapzed the solution to the problem he had been struggpng with for weeks.
She suddenly had an epiphany and reapzed that she had been approaching the problem from the wrong angle.
After months of trying to find a solution, he finally had an epiphany and figured out how to fix the problem.