谁会不爱上她呢英文怎么说

时间:2024-12-25

这个问题的答案实际上有点困难,因为它有点抽象。首先,“谁会不爱上她呢”这个句子在英语中不能直接翻译,因为它的结构和语法有点问题。

如果要翻译成英语,可以这样写:"Who wouldn't fall in love with her?" 或者 "Who wouldn't be smitten with her?" 这两个句子的意思都是“谁会不爱上她呢”。

在这两个句子中,"fall in love" 和 "be smitten" 都是表示“爱上某人”的常用表达方式。"Fall in love" 是一个比较正式的表达方式,而 "be smitten" 更像是一个俚语,有点口语化的感觉。

下面是一些例句,供你参考:

She is so beautiful and charming, who wouldn't fall in love with her?
He was completely smitten with her the moment he saw her.
I don't think anyone could resist falpng in love with her.
She has a way of making everyone around her be smitten with her.

希望这些例句能够帮助你理解“谁会不爱上她呢”这个问题的英语翻译。
更多范文

热门推荐