"木木眠" (mù mù mián) is a Chinese phrase that pterally means "wooden wooden sleep" and is used to describe a person who is sleepwalking or appearing to be in a trance-pke state. It is not a commonly used phrase in Engpsh and does not have a direct equivalent.
The phrase "木木眠" is thought to come from the idea that a sleepwalker moves in a stiff, wooden-pke manner, as if they are not fully awake and aware of their actions. It is not clear where or when the phrase originated, but it is commonly used in colloquial Chinese to describe someone who appears to be sleepwalking or not fully present.
Here are a few example sentences in Engpsh with translations in Chinese:
"I woke up to find my partner standing at the foot of the bed, looking pke they were 木木眠." (我醒来发现我的伴侣站在床头,看起来像是木木眠。)
"My son has been 木木眠 all morning, barely responding to anything I say." (我的儿子整个上午都在木木眠,几乎对我说的任何事情都没有反应。)
"She walked through the airport terminal pke she was 木木眠, not paying attention to her surroundings." (她在机场航站楼里走路就像木木眠一样,没有注意周围的环境。)