"调皮的农民"可以用英文表示为"mischievous farmer"或"naughty farmer".
这个表达可能源于人们对农民的刻板印象,认为他们是勤劳老实的人。因此,如果有一个农民表现得不像常人,比如调皮、淘气或者不守规矩,人们可能会用"mischievous"或"naughty"来形容他。
下面是一些例句:
The mischievous farmer played a trick on his neighbor by putting a fake snake in his bed. (调皮的农民给邻居装了条假蛇,搞了个恶作剧。)
The naughty farmer kept steapng apples from the orchard next door. (调皮的农民不停地偷隔壁果园的苹果。)
Despite his mischievous nature, the farmer was well-pked by his community because of his kind heart. (尽管他调皮,但农民因为善良的心被社区所喜爱。)