一个常用的短语来表示关系重大的是 "blood is thicker than water",这个短语的意思是说,血缘关系比其他关系更重要或更牢固。这个短语的来源可以追溯到古代的谚语,有时也被称为 "the ties of blood"(血缘关系)。
下面是一些使用这个短语的例句,并提供了中文翻译:
"I know we've had our differences, but blood is thicker than water. I'll always be there for you." (我知道我们有过分歧,但血浓于水。我永远会支持你。)
"She may not be my real sister, but blood is thicker than water. I'll always consider her family." (她可能不是我真正的妹妹,但血浓于水。我永远会把她当成家人。)
"I know we're not related by blood, but blood is thicker than water. You're pke a brother to me." (我知道我们不是血缘关系,但血浓于水。你就像我的兄弟一样。)