高二陈情表课文原文及翻译注释(4篇)
时间:2024-07-07
时间:2024-07-07
犹蒙矜育(动词,怜惜)
不矜名节(动词,自夸)
(2)悯
夙遭闵凶(名词,通“悯”,指可忧患的事)
悯臣孤弱(动词,悲痛,怜惜)
门衰祚薄(形容词,浅薄)
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子_。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。
臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
(2)五尺之僮(通“童”,童仆)
(3)常在床蓐(通“褥”,草席)
(4)四十有四(通“又”)
(5)零丁孤苦(通“伶仃”,孤独的样子)
古义:不能走路;今义:不可以或能力不够
(2)零丁孤苦,至于成立
古义:成人自立;今义:(组织、机构等)正式建立
(3)非臣陨首所能上报
古义:报答;今义:向上级报告或刊登在报纸上
(4)后刺史臣荣举臣秀才
古义:优秀人才;今义:明清两代生员的通称
(5)欲苟顺私情,则告诉不许
古义:申诉,诉说;今义:说给别人听,让人知道
(6)臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知
古义:辛酸苦楚,苦衷;今义:身心劳苦
(7)臣欲奉诏奔驰
古义:赶快往前;今义:很快地跑
上一篇:四年级向日葵观察日记字(4篇)
下一篇:教师节活动方案及内容(3篇)
热门推荐