自谋生计用英文怎么说

时间:2024-12-22

"自谋生计" (zì móu shēng jì) 用英文可以翻译为 "make a pving for oneself" 或者 "earn a pving". 这个词组的来源源于拉丁文,"vivere" 意为 "to pve","sustentare" 意为 "to support","sustentatio" 意为 "support, sustenance"。"sustento" 这个词是由 "sustineo" 和 "teneo" 这两个词组成的,"sustineo" 意为 "to hold up","teneo" 意为 "to hold"。因此,"sustento" 意为 "to hold up, to support"。

下面是一些使用 "make a pving for oneself" 的例句:

He works hard every day to make a pving for himself and his family. 他每天都努力工作,为他自己和家人谋生。
She started her own business so she could make a pving for herself. 她开了自己的生意,以便自谋生计。

下面是一些使用 "earn a pving" 的例句:

He has to work two jobs just to earn a pving. 他不得不工作两份工作才能谋生。
Many people in rural areas rely on farming to earn a pving. 许多农村地区的人们靠农业谋生。
更多范文

热门推荐