商贸英语论文(6篇)
时间:2025-06-01
时间:2025-06-01
关键词:商务英语函电课程特点教学探索
中图分类号:G623.31文献标识码:A文章编号:
一、商务英语函电的课程性质
商务英文函电,又称外贸英语函电或者商贸函电英语,是一门综合了商务英语、国际贸易理论和报关知识,具有极强专业性与实践性的跨学科课程。作为国际贸易专业学生的必修课程,《外贸英文函电》旨在帮助学生系统地掌握外贸函电的格式、术语、表达方式和文体特点,熟悉国际贸易操作中所面临的常见问题并于应对,提高学生用英文在专业的外贸业务中处理各类实务的能力,为学生走向外贸工作岗位,顺利开展工作打下良好的基础。
1.知识的全面性
由于所有的外贸函电都要以国际贸易实务中的真实操作流程为依托,《外贸英文函电》课程的全面性与系统性则当是其首要的特点。
教材基本上都是按照国际贸易具体操作流程来编写的,如建立业务关系(establishbusinessrelations)、询盘(enquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-offer)、支付方式(termsofpayment)、下单(order)、合同(contract)及合同条款的拟订,比如包装(packing)、装运(shipment)、保险(insurance)、索赔(claims)。所以各大商学院在设计《外贸英文函电》课程时,都以国际贸易和商务英语作为本课的先行课程。
由于外贸英语函电课程需要立足于进出口贸易基本操作技能的培养,不仅要求学生的商务英语写作能力,国际贸易实务操作能力,更是要求学生在和对方进行交易过程中,具备极强的应变和对战反应。商务沟通的基本素养和广泛的经济学基础才能有效的做好和对手之间的“博弈”。
2.语言的特殊性
作为专门用途英语的一种,商务英语或者说外贸英语函电的词汇,都是来自于专业的商务英语。而且,比起一般的商务英语口语要求更加严格,作为函电词汇,很多词汇的使用都是有特殊性的。教学中,即使平时英语不错的学生,碰到看似都认识的单词,往往也不能领会其真正意思。比如offer,大多数学生都会想到是提供的意思,而外贸英文函电中最常见的是发盘的意思;Letterofcredit,如果缺乏外贸知识的学生,就会把这三个单词分开来看,letter是信件,而credit是信用,合在一起自然不知所云。Letterofcredit是属于外贸英语里的专业术语,表示“信用证”,并且经常缩写为L/C。
二、商务英语函电教学面临的困难
1.校内难以提供实践机会
本课程适用情境,但多数高校没有给学生充分的使用英语进行国际贸易业务能力锻炼的机会,不能调动学生学习的积极性,不能提高学生英语的语用能力,更不谈用商务英语来完成国际贸易流程的演练。虽然有案例教学在外文函电中广泛存在,但是几乎没有学校能够提供实时对战的演练机会。也就是说,没有可能将学生直接参与到某个国际贸易流程中,帮助学生完成国际贸易外文函电操作,积极性和实用性都会一定幅度下降。
2.部分学生英语或专业基础不好,影响本课教学效果。
英语的好成绩不光是商务英语相关课程可以确定的,需要学生从中学开始到大学英语教学的认真努力才能保证。作为外文函电写作的老师,本人能深刻的感觉到,学生知道该课程的重要性,并且在努力学习,但结果并不尽如人意。主要原因就是英文基础太弱。也有少数学生由于之前的国际贸易实务课程学习基础不强,在上外文函电时,时常不了解函电做所提到的专业国贸术语,更不知道为什么要做类似于“counteroffer”这样的对战。
3.缺少既懂英语又懂国际贸易的“双专业”教师。由于缺少既懂英语又懂国际贸易的“双师型”教师,实践教学与岗位技能培训不能有机地结合起来。各大高校所使用的外文函电教师都是英语专业为背景的,或者在研究生阶段或者博士阶段跨专业到经济管理相关专业,对于国际贸易的专业程度较低,如果没有很系统的进修国际贸易相关课程或者从事过国际贸易相关工作,很难将外贸函电的理论和实践有机结合。
三,关于商贸函电英语教学的探索
通过分析商贸函电英语的特点及教学中普遍存在的问题,结合本人在高校从事该课程的教学实践,总结出以下几点教学方法:
1.情景教学法。外贸函电英语教学实践中,教师可以制作多媒体课件辅助进行直观教学,配合教材,添加一些声音、图片、景点宣传片等,设计大量的国际贸易场景,将案例设计具体化,并帮助学生一起分析细化对方发来函电的数据、语言情绪等等,把学生带入真实自然的国际贸易情境中。还可以结合真实国际贸易案例,配合国内外贸易热点,用真实案例加上改编的数据,然后给出特定场景由学生在课上或课后,结合书本以及课外资料准备场景对话,如角色扮演交易双方,让学生参与情景,从而扩充学生的学习内容,使学生能够更好地掌握专业技能,熟悉工作环境,增加学生就业时的市场竞争力。当然,这样教学的前提是,需要对商务英文函电的教师提出具备相应英语和国际贸易相关知识的要求。
2.交际教学法。交际教学法是以学生为主体,以教师为主导,重视师生及学生之间的双向协调活动的教学方法。大家都知道交际教学法的重点在于老师和学生之间的交流,可是,光是用英语交流,这已经成为一些学生的困难,老师可以更多的用亲切的态度,幽默的语言,甚至热情的肢体语言来缓解课堂气氛,让学生放松的加入课堂交流。教学中,教师要让学生积极参与教学活动,提高学生的英语交际能力以及课堂教学质量;多组织交流活动,加强语言知识转化;另外,还可以采用小组活动或双人活动组织课堂,如将学生分成小组讨论某一景点的讲解、分角色就某一贸易对战场景进行模拟训练等,让学生在教与学的过程中,通过各种实际工作中的角色,学会将英语运用到国际贸易写作中去,提高学生的英语写作交际能力。最终培养和发展学生的语言能力、交际能力、应用能力等社会需求能力。
3.任务教学法。很多的学生很多都害怕用英语来完成写作,并花费大量的时间在查手机字典,但是让他们在小组里面先讲英语,他们感觉要自然得多,“安全”得多,然后再小组讨论后独立写作的方法,学生会觉得容易写多了。这样的教学,一方面可以避免传统的“教师教,学生学”的教学模式,让学生成为课堂教学的主体;另一方面还可以调动学生学习的积极性,活跃课堂气氛,使每个学生最大限度地参与活动,并在活动中锻炼口语能力、丰富知识、开阔视野、培养合作精神。当然,最后每位同学的写作内容都应上交,由老师直接批改,才能最大程度上的纠正错误,改进学生的英语函电水平。
参考文献:
[1]朱燕.外贸函电课程“三合一”教学模式探讨[J].科教文汇,2008.10.
[2]张维维,王歆.浅析外贸函电课程特点及课堂教学[J].商场现代化,2006.9(上旬刊).
[3]王春晖.外贸英语函电课程教学方法探索与实践[J].娄底师专学报,2004.6.
关键词:商务英语专业差异叉案例品牌
1.引言
商务英语的出现是英语语言学发展的必然趋势,也是社会发展、国际交流的必然结果。商务英语将英语运用于特殊的商务活动环境之中,包括使用的过程和成品;作为经济全球化溢出效应产生的客观存在,在全球经济一体化的进程中,为中国与世界商贸交流、从事涉外商贸活动提供了语言武器,扫除了语言障碍;也成了推动国家对外开放政策实践进程的重要交流工具。
对商务英语的本质界定,国内外专家持有不同观点,各有侧重,归纳起来可从“专门用途英语、社会功能视角及学科专业”[1]三方面进行阐述。从学科专业方面来说,商务英语作为一个新兴的学科和专业,是高等教育适应社会经济发展需要、培养复合型实用人才要求的调整及商务学科和英语学科交叉的结果。这种交叉的非重合领域是商务英语学科区别于外语学科与商务学科的差异性和核心领域所在,是一种创新性的客观存在。这种差异性和核心领域决定了商务英语学科独特的学科内涵,也是该学科的生命力所在。
文章通过案例分析,将对外经贸大学与广东外语外贸大学的商务英语学科做一个综合性的对比研究,试图通过比较,得出两者的共性和差异性及彼此的优劣势,通过对上述结果的进一步分析,提出对商务英语学科建设有益的建议和意见。
文章分析采用数据统计的定量分析和分类总结的定性分析研究方法,辅以多渠道信息收集。
2.文献综述
语言学认为,语言是随着社会的发展而发展的[2],因此要了解商务英语的发展,就必须从社会发展的历史出发,联系创造这种语言的人民历史进行研究,从其作为英语语言的一种功能变体的视角研究。
二战以后,科技与经济的高速发展促使社会需要一种国际通用语言进行世界范围内思想文化及研究成果的交流和推广。由于二战后美国经济实力雄厚,迅速成为强国,其官方语言英语也自然成了国际上科技和经济活动交流中最通用的语言交际工具;这也推动了整个欧美大陆上通过英语学习先进科技及发展经济的进程。这样的语言推广进程延伸到了非工业化国家,并且随着发展,越来越呈现出英语学习的差异性特点,即在八九十年代,新一代英语学习者呈现出学习目的和动机非常明确的显著特点。这种变化冲击了传统英语教学,最终导致了“专门用途英语”(Englishforspecificpurpose或ESP)的出现,而商务英语(BusinessEnglish或BE)正是ESP的一个重要分支。
商务英语在中国的发展稍晚,直到改革开放后的20世纪80年代中后期至90年代初,中国科技和经济的发展,以及和国际社会交流的增多,为在中国进行商务英语教学和研究提供了肥沃的土壤。
商务英语作为一门学科,在我国是自20世纪80年代中后期才发展起来的。几所主要的经贸类院校及外语院校招收了该专业的专科生、本科生甚至是硕士研究生,这将商务英语的地位上升到学科的高度加以建立与巩固,从而为通过学科的构建、理论体系的建立及商务英语教学设计等方面系统地培养复合型应用人才提供了阵地。商务英语学科的建立表明了社会发展对复合型人才的迫切需要,也表明了商务英语作为英语语言的一种社会功能变体,是一种具有经济价值的语言,是获取其他人力资源的资本。
3.案例分析
文章以对外经济贸易大学和广东外语外贸大学的商务英语专业(本科)作为案例研究对象。对外经济贸易大学作为我国商务英语学科建设的龙头,2007年成为全国首家被获准设立商务英语本科专业的大学。随后几年在商务英语理论研究、商务英语学科建设及教学等方面颇有建树,走在了全国商务英语研究的前列。广东外语外贸大学的商务英语发展也有很长的历史,2001年组建成立国际商务英语学院,下设英语和国际商务两个本科专业;经教育部批准,学院从2004年起开设国际商务(全英教学)本科专业;自2008年起开设商务英语本科专业,形成了“英语+商务”的人才培养特色,在商务英语学科建设、理论研究和教学方面也成就显著。
综上,将两所学校的商务英语专业进行综合对比研究是可行也是很有意义的,通过比较得出两者的差异性、优劣势,这对双方互相借鉴学习,从而增强自身的学科建设发展是很有益的,这也是该报告的特别之处。
该文将从以下几个标准进行案例的比较分析。
3.1BE资源配置
3.1.1无形资源
3.1.1.1学校品牌
对外经贸大学是教育部直属的全国重点大学,也是国家“211工程”首批重点建设高校,其前身为“高级商业干部学校”,创建于1951年,现共有25个本科专业、14个博士点、39个硕士点、两个博士后流动站、两个部级重点学科和1个部级人文社科研究基地。在BE建设方面,该校英语学院引领成立了国际商务英语研究委员会。
广外大设有外国语言文学博士后科研流动站、教育部普通高校人文社会科学重点研究基地——外国语言学及应用语言学研究中心及教育部普通高校外语非通用语种本科人才培养基地——非通用语教学与研究中心。独特丰厚的外国语言学资源能够为BE理论的发展提供最新语言学研究成果支持,这是广外大BE专业发展的一大优势。
3.1.1.2新专业开发意识
两所高校都对新专业的开发意识很强。
自1951年创立以来,对外经贸大学英语学院下设语言文学系、翻译学系、商务英语学系和通用英语学系4个系。早在2007年获准设立本科商务英语专业以前,就开展了商务英语方向的研究生教育,设有商务英语语言研究和跨文化商务交际研究两个支方向,2010年又增加了商务英语教学研究方向。
而广外大自2001年组建国际商务英语学院,下设英语和国际商务两个本科专业,其中英语专业分英语(国际商务管理)、英语(国际贸易)、英语(国际金融)、英语(国际经济法)等四个专业方向。经教育部批准,学院从2004年起开设国际商务(全英教学)本科专业,自2008年起开设商务英语本科专业,原英语专业各方向的名称分别改为商务英语(国际商务管理)、商务英语(国际贸易)、商务英语(国际金融)、商务英语(国际经济法)。学院在语言学和应用语言学硕士点下开设了法律语言学、英汉语言比较、跨文化商务交际等研究方向。2008年国际商务英语学院在全国率先成功申报并获批了商务英语研究硕士二级学科点。该学科点研究范围包括国际商务交际、商务英语语言、商务英语教学三个研究方向。
3.1.2有形资源
3.1.2.1生源
两所学校BE专业生源范围广,层次均为第一批次,质量高。
对外经贸大学面向全国20多个省、自治区、直辖市和港、澳、台地区招生,以2008年该校在广东省招收BE专业学生的录取分数线为例,该专业只在理工类招收学生20名,最高分、最低分及平均分均为628分。
而广外大也是面向全国20多个省、自治区、直辖市和港、澳、台地区招生,招生批次均为第一批。通过对商英学院2006—2009年广东省普通高考分专业录取情况统计表[11]分析,BE专业平均收分线文理科均在600分左右浮动,同样以2008年该校在广东省招收学生的录取分数线为例,文史类及理工类的平均分数线均为600分左右。
3.1.2.2.师资
3.1.2.2.1现有师资
对外经贸大商务英语系拥有教授6名,副教授13名,具有博士学位的教师5名,在读博士7名,具有硕士学位的教师20名。
广外大拥有一支学历层次高、研究成果丰硕、教学经验丰富的高素质师资队伍,现有专业教师101人,全部教师拥有硕士学位,其士(含在读博士)32人,教授、副教授32人,讲师45人,80%以上的专业教师具有在英国、美国、澳大利亚等英语国家留学的经历。此外,学院还聘请外籍专家8人,校外院外客座教授一批。
3.1.2.2.2教师教学
3.1.2.2.2.1创新教学
商务英语师资一直是困扰BE学科建设的一个重要问题,在解决基本条件不具备的学校师资问题时可诉诸团队教学(team-teaching)。团队教学就是英语教师和学科专家组成团队,合作授课。这种方法是基于内容的英语教学的有效方法,对学科专家和英语教学专家都有益处[1];这也是对商务英语教学的有益探索。利用有限的师资进行创新性教学是两个学校都在钻研的问题,彼此都有所收获与发展。
2008年,对外经济贸易大学英语学院成功申报了商务英语部级教学团队,获教育部、财政部批准立项并资助建设“部级教学团队”。商务英语部级教学团队由对外经济贸易大学英语学院的精品师资组成,团队成员共27名,年龄结构合理,做到了老中青相结合,其中中青年骨干教师占主体。此外,团队教师大部分拥有博士以上学位,90%以上的教师拥有高级职称。该团队开设课程门类齐全,将语言技能、商务知识、跨文化交流、人文素养四个模块有机结合在一起;团队成员大多具有复合专业背景,分别负责各个模块,将科研成果和教学结合起来。在2010年,该校英语学院“当代商务话语研究”学术创新团队通过答辩评审,获得立项资格,这推动了BE理论的发展。
广外商英学院经过多年的教学改革和探索,成功地在所有专业推行全英教学模式。全英教学教师以英语为媒介授课、学生以英语为媒介学习某一门课程。在这个过程中,课堂讨论、作业、考试和论文写作等环节均用英语作为媒介语言,提高了学生的英语知识积累和英语能力。实践证明,开展全英教学有利于学生在系统学习商科专业课程的同时,全面掌握商务英语语言知识和技能。在每年的英语专业四、八级考试中,国际商务英语学院学生成绩均远远高于全国外语院系平均水平,学生在各类学术竞赛中取得了优异成绩。
3.1.2.2.2.2精品课程
对外经贸大:国家精品课程(网络教育):《商务英语写作》常玉田2008年;国家精品课程:《高级商务英语听说》陈准民/江春2007年;北京市精品课程(3个):《高级商务英语听说》陈准民/江春2007年、《金融英语阅读》沈素萍2006年、《高级商务英语阅读》王关富2004年;校级精品课程(4个):《大学英语》沈素萍2005年、《高级商务英语听说》江春2004年、《散文分析》蒋显璟2003年、《综合英语阅读》陈俐丽2003年。
广外大:部级双语教学示范课程:当代商业概论——朱文忠;省级精品课程:当代商业概论——朱文忠、法律英语——杜金榜;校级精品课程:高级英语、应用翻译、法律英语、营销学原理(英)、当代商业概论(英)、英语国家社会与文化、会计学原理(英)、国际结算(英)。
两所高校精品课程层次都较高,在部级、省(市)级、校级精品课程都占有一定比重。前者精品课程较侧重于英语语言类,后者偏重于商务科目类。这在一定程度上表明两者BE本科学科打造的侧重点。
3.1.2.3图书及教学设备
对外经贸大图书、设备资源丰富:2008年入藏图书69123册,其中中文图书66306册,外文图书2235册,电子图书582册。截止到2008年12月31日,全馆累计藏书108万余册,数据库17个。
广外大图书馆两校区馆舍总面积5万平方米,全馆实行藏、借、阅、研一体化开放式管理模式,主要读者服务区每周开放时间达81小时。现有馆藏200余万册图书、3237份国内外报刊、26种中外文网络数据库资源,已实现16个语种(中、英、日、法、德、西班牙、印尼、泰、越南、意大利、俄罗斯、朝鲜、阿拉伯、葡萄牙语、世界语、希腊语)馆藏文献采购、分类编目、流通和检索网络化集成管理。
两者的图书馆等资源丰富,对推动学术发展、思想交流具有重要作用;由于广外大是一所外语外贸类大学,在外语类馆藏方面资源尤其丰富,突出了学校的专业特色。
3.2BE专业发展现状
3.2.1专业目标定位
对外经贸大的BE专业旨在培养具有扎实的英语基本功和宽厚的人文素养、掌握较宽广的国际商务基础知识和理论,具有较强的跨文化交流能力,适应各类国家政府机关、国际组织、跨国公司和其他企事业单位从事国际商务活动需要的复合型英语人才。
广外大的BE专业旨在培养英语应用能力强、掌握系统的国际商务管理/国际经济与贸易/国际经济法/国际金融理论、知识和技能的高素质国际通用型人才。
两所学校的BE专业目标定位比较清晰,都强调培养商英学生基本素质,即英语应用能力与基本功、国际商务知识和理论。前者将学生就业发展方向明确纳入目标,制订规划,针对性较强;后者对学生应该掌握的商务理论和基本知识技能有系统明确的阐释,这对学科课程设置及教学操作等有很强的指导作用。
3.2.2教学大纲设定
对外经贸大的BE专业从商务英语技能、商务专业知识和实践、跨文化商务交际、人文素养四个方面对课程进行有针对性的设置,以培养扎实的基本功、掌握商务知识、较强跨文化能力及人文素养的复合人才。
广外大的BE专业分为四个专业方向,各专业方向开设共同的英语核心课程,包括综合英语、高级英语、英语写作、英语口笔译、跨文化交际等,此外还开设商务交际、计算机应用、电子商务等技能课程,以及高等数学和数理统计等选修基础课程。
两所学校的BE专业教学大纲设定比较清晰,与其目标定位也比较匹配,在课程设置上都强调英语技能的核心建设,并将商务技能与相关知识等纳入课程设置。前者对课程设置有比较明确的归类划分,以对应相应的培养目标;从课程设置上看,商科类属的课程有一定比例,但较之后者,商科课程门类并未进一步细化,反而比较重视英语基础知识的教授,再辅以基本的商务知识与技能;后者强调了英语核心课程的建设,这符合其“英语+商务”人才培养的特色,并强调商务技能的培养;在课程设置上,几个方向均有共同的核心课程,也有彰显特色的专业主干课程,这样将商科课程进一步在专业各个方向细化,并强调英语语言技能这一核心。
3.2.3专业层次规模
对外经贸大BE专业层次较高且分明,大专、本科及研究生均有开设,但以后两者为主;2007年之前,专业本科招生总体规模较大,但由于商务英语招生是包含在英语专业招生当中,具体比例无法了解;2008年以后,商务英语作为独立的专业进行招生,规模逐年增大。
广外大的BE专业层次高,分别在本科及研究生均有开设;2007—2010年,本科BE专业总招收人数分别为:416人、416人、386人、371人,由此可见专业本科招生总体规模较大,人数有减少的趋势。
3.2.4毕业生就业情况
3.2.4.1就业率
在对外经济贸易大学,由于BE专业2007年才获正式批准成立,尚无本科生毕业,故无法进行数据统计;但在该专业未获正式批准之前,商务英语前身经贸英语毕业生就业率基本稳定在98%以上。
广外大毕业生凭着强劲的就业竞争力广受用人单位的欢迎,发展前景光明,呈现高层次就业和高就业率的良好就业态势。2004年至2009年六届毕业生就业率分别为99.1%,99.47%,100%,100%,99.60%,99.62%。
两所高校BE本科专业毕业生都呈现高就业率的就业态势,这表明了BE专业复合型人才培养模式在两所学校都是比较成功的,复合型人才目标的设定和操作符合社会发展对高素质人才的需求。
3.2.4.2就业行业
对外经贸大BE专业毕业生就业行业主要集中在外贸行业、金融行业、三资企业,这三大行业就业比例超过60%。除此之外,由于英语学院一直致力于培养高素质、国际化的复合型人才,该专业毕业生就业方向还包括国家机关、事业单位、国有大中型企业,以及部分民营企业;并在外交部、商务部、驻外使领馆、联合国等国家重要部门、国际组织和金融机构,以及国有、合资等各大企业中担任重要职务。
广外大毕业生就业去向为中央和地方国家机关、外经贸、外事、政法部门、大型国企、著名跨国公司等单位,一批学生考取了北京大学、清华大学、复旦大学、北京外国语大学、浙江大学、中山大学等全国重点大学硕士研究生,不少毕业生到国外高校深造。
两所高校BE专业毕业生就业层次都较高,就业前景广阔,其就业方向与其专业目标设定是比较吻合的。
3.2.4.3用人单位反馈
用人单位对对外经贸大学毕业生普遍表示满意,对他们的评价可以概括为:好用、博学、诚信、务实、自信、乐观,综合素质高,具有较强的创新、应变、沟通能力和较强的组织纪律性。
从广外新闻网等途径得知,用人单位对广外大毕业生表示比较满意,英语专业毕业生专业是优势,但需要提高计算机等方面的能力。
4.结语
通过以上几个方面的对比,可以比较粗略地了解这两所学校商英专业各自的侧重与优劣势。对外经贸大学BE专业发展较早,学科建设相对成熟,重视理论与教学实践的结合,通过打造精英教学团队凝聚教学力量,充分利用有限资源;广外大BE专业是后起之秀,学科建设进步显著,由于该校语言学理论能提供强力的支持,有利于该校BE专业的学科建设和教学实践,在“英语+商务”的理念指引下,通过打造全英教学、精英班等方式,不断寻求自身的创新与发展;这些都是值得借鉴的地方。
当然在专业建设发展过程中,两校的BE专业也存在不足之处。两所学校商英专业毕业生均反映专业课程设置上商科类课程较少,并且缺乏操作和实践环节。同时,商英专业由于理论还不完善,对该专业人才培养的最终检测手段并没有针对性地提出,只能借鉴英语专业传统的专业四八级考试,这种检测具有片面性,对学生商务技能、商务知识方面的检测还存在遗漏。在专业测试上建议在笔试之外,开设口试、面试之类的时间操作环节,由学校单独操作,再进行推广,最终建立统一的标准与模式。
参考文献:
[1]张佐成.商务英语的理论和实践研究.
[2]张武保,严新生.商务英语专业的本质与增值效应研究.
[3]胡洁.浅谈经济全球化背景下的商务英语.
[4]吴珂,陈丽霞.现代背景下的商务英语再认识.
[5]成登忠.商务英语的特点及其在经济全球化过程中的作用.
[6]孔凤华.商务英语专业课程设置的调查与分析.
[7]林添湖.试论商务英语学科的发展.
[8]http:///zysz.aspx?Next=zysz/zysz01.htm.对外经济贸易大学英语学院官网.
[9]http:///beschool/seib2006/news_detail.php?classid=24&nid=VFZSUk5VNUJQVDA9.2006年各专业普通高考(广东)招生情况统计.
[10]http:///beschool/seib2006/news_de
tail.php?classid=24&nid=VFdwSmVFOVJQVDA9.商英学院2007年普通类专业在广东高考录取情况统计表.
[11]http:///beschool/seib2006/news_de
tail.php?classid=24&nid=VFdwcmVVMW5QVDA9.商英学院2008年广东省普通高考分专业录取情况统计表.
论文摘要:随着我国涉外经济与贸易活动的迅速发展,商务英语专业开设(国际贸易实务》课程十分必要。面对商务英语专业对英语与国际贸易专业知识的双重需要,开展双语教学具有重要现实意义。
《国际贸易实务》课程是商务英语专业的必修学科。随着我国市场经济的完善与发展,我国对外贸易愈发活跃,掌握国际贸易实务知识对于正确贯彻我国对外贸易的方针政策和经营意图至关重要。随着我国对外贸易的进一步发展,外贸人才的需求量很大,对于商务英语专业学生来说学好(《国际贸易实务课程是当务之急。
自教育部提出鼓励双语教学的教育改革之后,各高校大力推广双语教学工作。双语教学符合商务英语专业(《国际贸易实务》课程的讲授要求,为培养复合型人才打下了坚实的基础。
一.《国际贸易实务))课程双语教学目标
1.结合专业课程提高学生的英语应用能力。双语教学要求在专业知识的讲授上用英语进行教学,从而达到学生既学习专业知识又能加强英语技能的双重目的。对于商务英语专业的学生来说,英语是基础,外贸专业知识应在打好基本功之上进行学习。与其它专业学生相比,商务英语专业学生英语功底扎实,运用能力强,这为双语教学的顺利实施提供了保障。国际贸易实务是商务英语专业的必修课,课程所涵盖的贸易规则的规定、贸易术语的运用、合约磋商以及合同条款的确立等专业知识对学生英语的要求都很高。通过双语教学,学生能够结合专业知识的学习进一步强化英语能力,达到学以致用的目的。
2.确保专业知识的准确性。(国际贸易实务》课程具有较强的国际共通性,多数贸易规则、贸易术语都是直接从英文翻译而来,外贸业务的各环节,如报盘、还盘等多用英文表述;确认书、合同、提单等文件也多以英文书写,因此,开展双语教学有利于增强教学内容的准确性。对专业知识的准确把握是学生以后顺利进行实际工作必不可少的知识和技能准备。
二.双语教学在《国际贸易实务》课程中的实施
1.循序渐进进行双语教学。商务英语专业的学生尽管英语功底扎实,但是,国际贸易中专业术语很多,有些专业术语表达的意思不同于普通英语单词的解释。比如“draft”,其基本意思为“草稿,草图”,而在国际贸易中是“汇票”的意思。因此,在学生不知晓贸易术语解释的情况下用大量英语直接进行传授势必影响课堂效果以及学生对知识的掌握。笔者认为,在学习本课程初期,可适当减小英语运用力度,讲课前可把学生不理解的术语、单词和句子列举出来,以便学生加深对术语的理解与记忆。有些教师建议学生在课下结合中文教材预习下节课要讲内容,重点记忆英文专业术语,增加专业英语的词汇量,上课时交替使用中英文,遇到重点难点用中文解释。随着对国际贸易的进一步接触和贸易专业词汇的积累,学生对英语教学的理解能力增强,此时,教师可以逐步加大使用英语的频度,让学生能够用英文思考解决问题。循序渐进地进行双语教学,能够保证教学质量,实现教学目标。
2.双语教学应强调师生互动。为了取得良好的双语教学效果,教师与学生之间应注重沟通和交流。在教学过程中,教师应注意所要传授的内容及传授方法;也应该注意学生的求知需求及学习方法,兼顾教与学两方面,做好教学内容的组织以及教学过程的调控。师生互动的教学模式有以下几种:
(1)教师充分备课、学生充分预习。双语教学对教师的英语水平要求很高,教师应充分备课,保证用流畅、简单易懂并且语速适中的英文进行知识的传授。在专业知识方面,教师把课上要讲的重点和学生不易理解的部分勾画出来,上课时结合案例进行讲解和分析,以便学生理解。
学生上课前做充分的准备,结合中文教材记忆下次上课将涉及到的专业知识和词汇,把难点标记出来,等待老师讲解。有些教师通过通讯方式与学生保持课下的联系,确保学生在有疑问的情况下答疑解惑。
(2)利用多媒体教学。教师可以通过多媒体教学图文并茂地讲解专业知识,提高了学生学习积极性。譬如:笔者讲到“价格谈判”这一节时,先是在ppt上列举出英文谈判用语,如“whatabouttheprice?”,“whileweappreciateyourcooperation,weregrettosaythatwecan’treduceourpriceanyfurther.”接着,给学生放一段价格谈判视频,其中包含着所给例句,这样,学生可以理解例句在情景中的使用,加深记忆,并在课下反复练习,提高口语能力。多媒体课件可复制,给学生提供了方便,利于课后的复习和练习。
(3)组织学生课上小组活动。在专业知识讲解之后,教师可以有针对性地让学生结合所讲知识点进行案例分析,进行小组讨论。充分调动学生的积极性和创造性,有利于提高学生专业知识的运用能力。教师也可以有选择地在课上运用角色扮演法。譬如:在“信用证付款”这一章节,笔者先是让学生预习信用证的当事人,运用图解的方式讲解信用证的收付程序。通过讲解,学生对此程序有基本印象,但并不容易形成完整记忆。在这样的情况下可让小组各成员扮演信用证当事人进行整个程序的演练,使学生注意到每个细节,使繁琐的过程简单化。
利用模拟操作系统。国际贸易实务))是需要理论联系实践的学科,在学生完成专业理论学习之后,教师应为学生提供一个知识的运用平台。目前,越来越多的高校利用外贸模拟操作系统进行实训教学,训练学生填制进出口贸易要求的各种单据、表格;训练学生看懂各种英文条款;组织学生模拟谈判和签约。通过模拟操作,学生能够巩固所学知识,更好地熟悉进出口业务流程。
双语教学中的问题与对策
1.教学材料不充分。为了使双语教学充分发挥作用,教师在教材的选择上都很慎重。全英文原版教材具有语言纯正、逻辑性强、内容比较先进并且具有时代气息的特点,但不易被刚刚接触外贸专业知识的学生接受。翻译教材是指把母语教材原原本本翻译成外语的教材,或把外语教材翻译成母语的教材。这类教材能够满足教学、升学要求,但翻译的质量是关键,不符合原文的翻译教材势必影响教学效果。教学材料不充分直接关系到双语教学目标的实现,因此,为了双语教学工作的顺利进行,高校教师自编教材的任务迫在眉睫。
2.教师的专业素质水平有待提高。双语教学要求教师把英语及专业知识相结合,但目前我国各高校双语教学的教师专业水平参差不齐,很难满足双语教学的需求。因此,各高校应给予商务英语教师进修机会,为教师搭建观摩、学习国际贸易专业知识的平台;教师自身也应多多向有经验的教师取经,补自己不足之处,不断提高业务素质。
【关键词】商贸意群翻译技巧特征
作为翻译大家族中不可缺少的一员,商贸翻译必须要遵守一般的,基础的翻译规则和理论,在忠于原文的基础上,做到练达,通畅,易读。同时,商贸翻译还具有自己的各异话特征,有其自己的特殊性,翻译时,我们就要掌握这些基本的特性,掌握其技巧和规则。本论文就商贸英语翻译的基本特点和技巧做了一般性的解读与总结,从而给想要从事商贸英语翻译的人员一些参考。
1商贸翻译的特点
1.1商贸翻译的领域特点
商贸英语翻译在很多领域都有涉及,其范围非常广泛,涵盖了与贸易、经济、文化、科技等相关范畴。从事商贸翻译的人员,不仅要具有扎实的英语和汉语的语言基础,例如英语的听说读写要非常的熟练,而且,译员要掌握商务管理,市场营销,国际金融,国际贸易,中西方文化等有关的知识,所以,译员在做商贸翻译时,具备相关的专业的知识,熟知有关的专业术语,以此为基础,认真的解构原文,将其打碎成翻译单元,并形成意群,然后按照译入语的语言习惯和语言规则,重新将这些意群组织起来,做到终于原文,细致无误。
1.2商贸英语翻译的行文差异
两种语言在互相转换的过程中,不同行业有着不同的行文思路,如法律文体、理论文体、报刊文体、书信文体和广告文体等,其语言特色迥然而异。例如,汉语的行文方式同英语的行文方式有很大差异,这种差异在商务英语语篇中体现得也很充分。因此,在将汉语的商务语篇翻译成英语时,译者一定要善于把握汉语原文信息,并在此基础上通过信息整合等方式对原文信息进行加工,使译文符合目的语的表达需要。本例中的英译文重组了原文信息,并按照英语的表达方式和新的视角来行文,使得英译文条理清楚、逻辑清晰。
2商贸翻译的技巧
2.1专业术语的翻译
由于商贸翻译涉及的领域比较广,因此,相关的术语比较多,译员要把握好有关术语的翻译,尤其是一些国际惯用语,翻译时要按照规定用语,才能做到准确无误。商务英语的语汇正常囊括一般语汇、半业余语汇和业余语汇。一般语汇是通用英语中的罕用语汇。
例如:Ifausancedraftispresented,thedraweetakesuptheobligationofpaymentwhenthedraftbecomesduebyputtingtheword“accepted”,hissignatureandthedateofacceptanceonthefaceofthedraft.句中涌现了很过半业余词汇,“draft”,“presented”,“accepted/acceptance”,“face”分别是“券别”、“提醒”、“承兑”和“票面”的意义,而正在普通英语中,它们却辨别是“算草”、“涌现”、“承受”和“脸”的意义。相似的语汇很多,相似,appreciation?(贬值),collection(托收),balance(余额、定额),delivery(交割),margin(成本、保障金),maturity(期满),settlement(结算)之类。
因此,遇到商贸术语的翻译,必须多多的查阅工具书,勤找资料,用最恰当的词填补最恰当的位置,不可擅自臆造,另行创新。
2.2句子的翻译
商贸英语的句子翻译在一定程度上有着一定的套路,其实也就是程式话,翻译应该参照权威的同类文本进行。而商业信函的程式化程度轻得多,则可以频繁使用一些套语、固定搭配及句式。
例如:下面例句的翻译:
内地的改革开放促进了于港澳地区的经济关系,除了贸易外,还在相互的资金、生产和技术合作与交流规模上不断扩大和深化,使得两地经济联系突破传统的贸易单一格局,呈现出多元化发展的趋势。
Theopen-uppolicyandreformsadoptedintheChinesemainlandhavespurreditseconomiclinkswithHongKongandMacao.Theselinkshavebeenstrengthenedthroughtheintroductionofcapitalandtechnologytransfer,whichisabreakthroughinthetraditionaltradingrelationship.
衔接对语篇的连贯起重要作用,翻译时不可不注意句与句之间的衔接。衔接可依靠词汇手段和句法手段来进行,词汇手段包括词语的重复、指代、省略、替代等。本例中汉语原文包含两层意思,第一层意思是内地的改革开放对大陆与港澳地区经济关系的促进,英译文以一句译出,将“theeconomiclinks”作谓语动词“spur”的宾语。在翻译第二层意思时,译文承上启下,以重复“Theselinks”的办法将第二句同第一句密切地衔接起来,使得译文前后贯通,过度自然。
【关键词】国际商法;双语教学;案例教学法
2007年以来,安徽三联学院实施“以就业为导向,产学相结合”的培训技能型人才之路,构建课堂教学和校企合作结合的人才培养模式,提升对专业建设的领导和管理,为特色专业的建设奠定了学科支撑。经济法政系积极响应学校的号召,在国际经济与贸易本科专业开设了《国际贸易实务》双语教学,教学效果良好,笔者认为国贸专业《国际商法》也应开设双语教学课程。
双语教学是指教师在教学中改变传统的单纯以汉语为载体的教学方式,将英语运用在教学中,英语、汉语在课中相互融合,相互促进,逐步形成以英语讲授为主、汉语解释为辅的专业课教学方式。《国际商法》双语教学可以进一步体现国家教育部对双语教学的要求和号召,全面提高国际经济与贸易专业学生外语应用能力和专业课综合素质,适应应用型本科院校培养外语加专业的复合型人才的需要。
一、安徽三联学院国贸专业开设《国际商法》双语教学的必要性和可行性
国际商法是国贸专业的必修专业课程,其主要教学目标是让学生掌握有关国际经济、贸易、报关、结算等商事法律的基本知识,培养学生在国际商事活动中运用法律和使用英语的能力,为今后从事对外经济贸易活动打下基础。国际商法的双语教学教学以其视野的全球化、语言的国际化对以及中西方教学模式融通化的优势能够充分实现这一目标。
国贸专业本科生所修课程,无论是作为法律基础课的《经济法》还是作为国际经济基础课的《国际贸易实务》,都与《国际商法》课程内容存在衔接与交叉,国贸专业学生较重视英语学习,较熟悉国际贸易活动中的相关法律规则,更容易全面把握《国际商法》课程的内容。该课程在国贸专业高年级开设,此时一部分同学已经通过了英语四级考试,学生们具备了较熟练的英语听、说、读、写能力,在国贸专业开设《国际商法》双语课程是可行的。
二、安徽三联学院国贸专业开设《国际商法》双语教学面临的困难
1、英语水平
《国际商法》是一门实务操作性很强的课程,需要一定的法律基础知识和大量的案例作支撑。而国贸专业学生仅在大一下学期学习过《经济法》,没有系统的法律知识做基础,也不能熟练地用英语思考、分析和解决国际贸易案例。在课堂教学语言上如果提高英语讲授的比例,课堂容易变成外贸英语或者法律英语的教授,如果考虑学生实际英语水平,教学效果又将大打降低。
2、教材
《国际商法》教材缺乏,原版英文教材即便有,也是针对法律专业的。这些教材的主要内容包括国际货物买卖、运输、结算、等,通常会与国贸专业的国际贸易实务、国际结算等课程的内容重复。加上原版英语教材语言深奥,体系复杂,《国际商法》教材的选择也是重中之重。
3、教学方式
国贸专业是热门专业,报考人数和招生人数都不在少数。国贸专业的课堂通常是五、六十人的大课堂。学生英语水平良莠不齐,教师统一授课只能照顾大部分学生,这样会限制英语水平较高的学生的进步,而英语水平低的学生会因为听不懂、跟不上而失去学习兴趣。而且大课堂教学,师生之间的互动机会很少,而学生也容易陷入为考试过关而学的误区。
三、安徽三联学院《国际商法》双语教学几点思考
1、教学目标的制定
《国际商法》双语教学的教学目的,应定位在培养学生学好英语、掌握国际商事法律专业知识,同时塑造学生在国际商事法律事务实践中解决问题的能力,为今后从事对外经济贸易工作打下语言和专业基础。具体地说,在《国际商法》双语课堂教学中,教师应尽可能为学生创造全英语的环境氛围,包括电子课件的准备以及在课堂上的讲授均使用英文,为学生创造英语语言环境,鼓励学生在课堂上用英语进行表达、讨论、提问。其次,受学生英语交流能力的限制,在课堂讲授中若涉及学生难以理解的难点问题,教师应用汉语作适当的解释,其目的是提高知识掌握的准确度和有效性,有助于学生对国际商法重点、难点和原理的把握。[1]
2、教学内容的选择
安徽三联学院国贸专业本科《国际商法》的学时为72个课时,如果授课教师不分重点,面面俱到地将所有知识点都向学生讲授,学生一定难以掌握,学习效果一定不理想。因此,要达到好的教学效果,确定教学内容很重要。对于国贸专业的学生来说,在实践中应用最多的是国际商事合同法、国际商事组织法以及国际货物买卖法,因此这些内容应着重讲解。WTO等国际经济贸易组织法、知识产权法及国际商事仲裁与涉外民事诉讼则应以了解和介绍为主。授课教师应尽量在体系结构上依照教材,内容上不简单重复教材,这样才能让学生在有限的时间里面学到最重要的知识。[2]
3、教学模式的实施
双语教学的课程内容应该与本校母语教学的课程体系融为一体,相互补充,共同构成完整的课程体系。总的说来,和重点院校相比,安徽三联学院国贸专业学生的英语水平、教师的教学水平方面存在着较大差异,部分英语成绩差的学生没有兴趣课前预习和课后复习,还有个别学生反映上课听不懂老师的英语。因此在安徽三联学院国贸专业开展《国际商法》双语教学不能操之过急,刚开始课程的时候,授课教师可大部分用中文讲课,将教材中难懂或难讲解的法律专业知识点挑选出来,用中英文对照的方式采用多媒体演示,从而帮助学生理解。大多数学生反映难懂的部分,用中文解释,浅显易懂部分用英语讲授。当学生适应了这种教学方式后,则应增加英语讲授时间,最后力争授课教师全英语讲授。同时,对于一些基本法律原理和重点、难点的讲授,可用英汉双语重复讲解,确保学生知识获得的有效性和准确性。
《国际商法》是一门实践性非常强的课程,无论学生人数多少,教师要尽量使用互动或者模拟法进行教学。例如,在国际货物买卖合同这一章节讲解信函、合同和单证讲授时,可将课堂学生分成几个小组,分别代表买卖双方、银行、贸易公司、运输公司、保险公司,每个小组的同学各派任务,各司其责,全部用英文表述,来选取对于己方最有利的条款和操作;在单证的课堂教授时,可具体比较讲解各种单证的特点,给出具体的商务情形,让学生自己选择适合的结算方式;在有争论的时候,还可以组织学生进行中英文辩论;英文信函则可以作为学生的作业来布置。这样一方面可以加强他们对知识的理解,还可以提高他们的学习兴趣和英语交流能力,另一方面也为他们今后进入实践领域打好基础。
4、教学手段的进步
多媒体和网络的利用可极大地丰富和提高《国际商法》教学手段。备课时,授课教师可通过电子课件提前将上课所要涉及的法律制度、原理向学生做简单介绍,有条件时提供相关英文视频,音频材料给学生下载,并指出重点观看内容和相关讨论案例,要求学生课前将本课所涉及的词汇及法律原理领会掌握,观看老师提供视频,并按照老师要求完成学习和案例讨论的准备。授课教师可积极利用互联网双语教学素材,通过搜索引擎把互联网上将相关的信息筛选出来,通过与双语教学电子课件相链接,实现有用信息的自动选取,提高学生的学习效率。有些国内外网站也是学习的资源,例如可建议学生进入IMF(国际货币基金组织)、BIS(国际清算银行)等组织机构的网站进行学习。另外,通过建立《国际商法》双语教学网络平台也可以实现教师间教学资源的共享,包括加强跨系部、跨专业、跨课程的合作交流,以解决双语教学任课教师缺乏和教学水平不高等问题,有效提高双语教学水平及教学效果。[3]
5、考试方式的改革
根据双语教学的特点,对学生的考核可以不采用传统的试卷考核方式。在《国际商法》双语课程教学过程中,为考查学生综合能力,应增加口试比重,采取笔试与口试相结合的方式。对于学生成绩的评定,要结合总结性考试与平时考核进行综合评价,可将学生在课堂讨论的次数、质量、水平确立为评价内容,鼓励学生撰写英文报告、论文、案例分析,特别注重考查学生分析问题与解决问题的能力,以提高他们的英语表达能力、英语思维水平及知识掌握程度。结合应用型本科院校的特点,学生如果获得与英语相关高级别的证书,可以给平时成绩加分,以鼓励学生积极参与各种竞赛和职业技能证书考核。[4]
6、双语教材的选择
环顾国内本科院校《国际商法》教材的选择,大多数院系采用了英文原版教材。外国学者原版教材是根据外国法律及国情编写的。如果不分情况,在安徽三联学院国贸专业一味采用国外原版教材,学生畏学教师畏教,将违背开设这门课的初衷。笔者认为,授课教师可根据本专业学生实际和国贸专业人才培养方案自编教材。如前所述,教材内容应侧重国际商事行为这一部分内容,将与国际贸易实务、国际结算等课程的重复内容部分删去,突出基本知识和基本概念,这样学生学起来不至于对教学内容感到繁杂,而教师对自己编写的讲义更加得心应手。[5]
7、师资力量的建设
双语教学要求教师精通法律专业和国贸专业的专业知识、业务能力,还要具备较高的英语水平,对此,系部和学院应提供培养途径,每年选派一到两名符合教学条件的教师参加培训,或者到一些双语教学开展较好的高校去观摩,学习经验。实施双语教学的教师,在教材的编写、教学内容的选择、课前课后活动组织等方面要花费几倍的时间,因此,学院应考虑对双语教学的教师一定课时量的奖励,鼓励和支持教师开展双语教学,从而推动双语教学在安徽三联学院的发展。
参考文献:
[1]樊明科.《国际商法》英汉双语教学探析[J].辽宁省交通高等专科学校学报,2008,(8):34-35.
[2]付五平.国际经济与贸易《国际商法》双语教学模式探讨[J].怀化学院学报,2012,(6)46-47.
[3]陈慧婷.双语教学的实践与思考[J].阴山学刊,2010,(6):19-20.
[4]周超.双语教学探讨[J].长春教育学院学报,2011,(8):76-77.
[5]丁敏.课程双语教学模式探讨[J].潍坊学院学报,2010,(2):14-16.
作者简介:
陈黎(1980.11-),女,安徽合肥人,法学硕士,安徽三联学院经济法政系助教,研究方向:经济法。
关键词:商务英语;外贸谈判;应用技巧
在对外贸易交流中,商务英语在其中所占的比重非常大。商务英语与传统的英语不同,它主要是运用在国际的外贸交易上,属于一种专门用途的英语语种,它着重强调的是实际的口语交际,商务英语的实用性也很好地体现在外贸的多个方面,所以了解商务英语以及对外贸易的相关概念就显得尤为重要,这也是商务英语能够在国际贸易谈判中立足的根本原因。
1商务英语与外贸的含义
分析对外贸易主要是指以国家为主体,对其他国家和地区展开的不单一的经济交易活动。对外贸易的交易特征非常明显,由于对外贸易需要跟不同国家、不同地区的人打交道,所以这其中最关键的就是沟通交流环节。此时商务英语的作用被凸现出来,因为没有统一的语言进行交易沟通,对外贸易活动是没有办法进行的,所以商务英语在这种环境下逐渐被使用,现如今已经成为对外贸易中非常重要的交流工具。商务英语对专业性的要求极高,在对外贸易双方进行谈判协商的时候,商务英语是占主导的。所以在进行真正的外贸谈判之前,还要对商务英语语言的应用背景、语言的相关翻译技巧进行详细的了解和掌握,这样才能够在外贸谈判中体现出商务英语的实用性和艺术性,而且也能够很好地体现出商务英语谈判人员的专业化素养及专业化水平。
2外贸谈判中商务英语的特点
商务英语与普通英语之间最明显的区别就是商务英语与普通英语所关注的侧重点不同,普通英语比较注重的是口语交际,这种交际一般都是比较通俗的,属于日常用语。而商务英语则更加侧重于商务活动,能够与商务客户进行准确的交流是实现商务英语的最终目标,商务英语在外贸谈判中的作用也体现出了商务英语极强的社会。商务英语属于专门用语,是英语的分支,多用于商务性质的谈判交流中。总体来说,商务英语的特点如下:首先,商务英语的专业化性质特别强,它所设计的一些词汇、语法形式都是与商务相关的,而且很多在普通英语中都是不存在的。所以商务英语的专业性极强。其次,商务英语打破了普通英语繁琐的交流形式。在实际的运用中很好地体现了简洁实用的特点,说的简单一点就是用词非常规范,简单、易懂。为了保证商务英语的通用性,在商务英语中我们也常常会用到一些常用的普通词汇,这些普通词汇的使用会让商务英语更容易被各国所理解。而且为了避免过多使用常用词汇造成商务英语的口语化,商务英语还规定了常用词的使用范围,也就是说常用词并不是在所有商务场合都能用,要有一定的规范。再次,商务英语在结构上非常规范,没有任何多余词汇,这一点在商务合同上体现得非常明显。最后,商务英语在陈述某件事实的时候会更倾向于具体化的表达,而不是像普通英语那样非常的笼统,有时还会加上自己的想象,这在商务英语中是不可能出现的。
3商务英语在外贸谈判中的作用
我国自改革开放以来,外国的企业纷纷看好我国的发展市场,外贸领域日益繁荣,此时商务英语在外贸交流中的作用越来越重要。一般来说,在外贸谈判活动中谈判阶段不同,对商务英语的要求也会有所不同,寻找合作伙伴时期主要是成功借助了商务英语这一平台来达成双方的合作意向。而维护合作这一阶段则是通过商务英语来了解贸易对象的文化背景,这一阶段的交流都是奔着维持好双方关系,共同创造经济利益的角度出发的。外贸谈判中的商务英语作用如下:
3.1商务英语可以让对外贸易谈判顺利完成
外贸谈判的时候也是双方人员最紧张的时候,因为双方并不知道最终的结果是什么,也不知道在整个谈判的过程中会发生什么,一切都是未知数。只有知道了双方的谈判意图,再利用商务英语进行谈判,才能够真正的实现利益的最大化。如果缺少商务英语,整个贸易谈判没有办法进行下去,在实际的谈判过程中,运用商务英语赢得谈判的最终胜利是对外贸易双方的主导者谈判的目的。因此,谈判的双方要始终保持着尊重的态度,利用商务英语来表达出此次谈判的真诚,用真诚来打动对方,这就需要我们的商务英语谈判人员在细节上做充足的准备。
3.2利用商务英语维护好合作关系
在外贸谈判中,贸易双方都想谋求利益的最大化,因此我国的很多大型企业想要开拓国外市场,其中最难的一个问题就是如何将自身企业的经营理念融入到外国的文化生活中。我们都知道,一个国家也好、一个民族也好,其历史文化是不容易改变的,想在短时间内就接受外来的全新理念和思想,这在某种程度上来说是不可能实现的。要想解决这些问题,首先要做的就是维护好贸易双方的合作关系,利用商务英语来消除不同国家因语言而带来的沟通问题,求同存异,从而实现长远的合作。这样才会有机会将自己企业的一些经营理念告诉给合作伙伴,要让其看到这些经营理念是可行的,只有这样才能够真正地实现双方的可持续发展。
4外贸谈判中商务英语的技巧
由于商务英语属于专门用途语言,因此其翻译的专业性要比普通的英语翻译复杂得多,所以就要求我们的商务英语翻译人员在掌握英语和汉语的基础上,还要多了解商务领域的专业知识和词汇,要求翻译人员能够熟练地掌握商务谈判中所使用的有些表达技巧。此外,不同区域的特点也是不同的,翻译人员还要能够熟知各个地区的语言风格。总地来说,商务英语翻译人员了解的越全面,翻译的也就越精准。
4.1做好准备工作
这里所说的准备工作主要是指在商务英语运用之前对其进行专业化准备,其实这也属于商务英语的技巧,所谓知己知彼方能百战百胜。我们在进行外贸谈判之前,要对对手有一个详细的了解,掌握好他们的谈判意图,确定好对手的优势及我方的优势,不打无准备之仗。
4.2领会谈判意图
在进行外贸谈判的时候,我们要能够充分的了解谈判对手的内心思维及意图,只有这样才能够及时地根据对方提出的观点来阐明自己的观点,这样谈判双方也能够形成一个只属于谈判范围的交流圈,利于谈判的最终达成。所以在进行外贸谈判的时候,最重要的就是学会去倾听,听清楚对方讲话的内容。尤其在一些重点的涉及此次谈判中的敏感问题时,对对方的话语要细细品味,每句话是否还含有别的意思,这一环节也是熟悉对方表达特点最好的机会,在听的基础上我们才能够形成我方的反提议,双方互相协商之后,才能够达成最终的协定。而且在谈判的过程中,还需要掌握的一个技巧,也是整个谈判中非常关键的,就是要不断地请求对方确认他们的提议,这样做主要是因为外贸双方来自不同的国家,国家的历史文化背景都是不同的,很多时候相同的词汇所表达的含义不同,所以不断地确认对方的观点也是为了防止歧义出现。只有把谈判中的各个细节都弄清楚,这场谈判基本上就算是成功一半。
4.3在外贸谈判中的商务英语翻译技巧
4.3.1注重商务英语中专业词汇的使用外贸谈判中的商务英语要求对专业词汇的翻译一定要做到非常精准,能符合商务领域的专业要求,而且在商务英语中对一些词汇术语的意义是固定的,是不允许进行更改的,如果这些专业词改变了,就会出现很多的歧义,很有可能会给企业造成不可估量的经济损失。
4.3.2注重歧义词的使用在英语中有很多一词多义的情况,但是这种一词多义并不是说所有的解释都是相似的,英语中的一词多义甚至会出现相反的含义。所以我们的翻译人员在翻译的过程中,一定要尽量避免出现歧义词,如果发现了歧义的词汇,一定要和对方进行联系确认,这样也能够避免合同纠纷的出现。
4.3.3注重英美词汇之间的差异英语分为英式英语和美式英语,这两种英语在词汇表达上有很多都是不同的,因此我们在外贸谈判中使用商务英语的时候,要注意对方所使用的到底是英式英语还是美式英语,可能同一个词,在英式英语和美式英语中的意思就有不同,所以绝对不可以忽略这一点。再就是要注意缩略语的使用规范,缩略语在商务英语中是经常会见到的,只有注重其规范的时候,才能够更好地提高谈判的整体效率。
5结语
商务英语作为外贸谈判中的交流工具,在不断发展的国际贸易中,其地位越来越重要,商务英语可以有效地促进我国的外贸发展。随着我国加入世界贸易组织之后,国际上的竞争也是越来越激烈,国有企业要想有一个长远的发展,就一定要进行外贸合作,实现互利共赢。在这样的一种大环境下,我国对商务英语人才的需求也在逐年增加,因此那些从事外贸商务英语翻译的工作人员以及商务英语专业的大学生一定要抓住这次机会,不断地掌握商务英语知识,更加全面、更加系统地了解商务英语的翻译技巧,了解各个国家和地区的历史文化,为我国的外贸发展贡献自己的一份力量。
参考文献:
[1]胡凌,刘敏娟.商务英语的虚拟学习环境:学生的看法[C]//全国大学英语教学改革暨网络环境下外语教学学术研讨会论文集.2004.
[2]戴伟,高军,郭骏.浅谈科技馆设备进口的国际商务谈判[C]//中国科协2005年学术年会论文集———西部科普场馆建设与发展.2005.
[3]孔英.商务英语教学初探[C]//外语语言教学研究———黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集.1996.
[4]王春蕾,王霞.谈判中情绪智商关注度中美比较研究[C]//第十二届中国管理科学学术年会论文集.2010.
[5]孙慧,王,顾培亮.描述谈判者启发式思维的神经网络模型[C]//1997中国控制与决策学术年会论文集.1997.
[6]郑伟晶.商务英语口译特点[C]//福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集.2007.
[7]原庆荣.商务英语的跨文化语用翻译策略[C]//“高教强省”探索与实践———高教科研2008.2009.
[8]张玲.本科院校商务英语专业课程体系构建初探[C]//语言与文化研究(第七辑).2010.
上一篇:平安公路创建工作计划范例(3篇)
下一篇:提高孩子逻辑思维能力范例(3篇)
热门推荐